Kraftr wrote: ↑22 Apr 2024, 12:28
fryas replacementwords for scientific latin, greek, spiritual terms
I like

One of the most telling ex-amples (one out of what is ample) is a remark from Jan on
"binnen treden"
"binne treeëren" as the repetive form in small steps
It sounds exactly as what came to us by English, French, Latin ...:
"penetrate"
"penetrer"
"penetrare"
So maybe it is not only fun to find new "replacements" word, but to look for the possible real original form coming from the exact and practical meaning it covers in existing "foreign" words having lost this insight.
I like to listen to Zuid-Afrikaans, and the words that makes us laugh because they are to us sometimes so "childlike" plain in what they describe. I think we have forgotten that this is actually the way words are formed in origin.
The corruption and meaningless adoptations are done by the ones who took over the words but over time forgot the origin.
And we in our modern etymology point it out Latin, French or English, origin (unknown).
As an extra example could be the "bacalao" for the Portugese (codfish).
In Dutch it is "kabeljauw" and probably it has to do with the small cable at his jaw.
Kabeltje as I can hear the fishermen use it in original sense to describe what kind of fish they were talking.
Kabeljauw is also a family name in Flanders.
A sitcom was made with the title "Familie Backeljau".
As we like to laugh by the reversing of consonants in a word.
Brudio Stussel was for years the slogan of the radio channel Studio Brussel.