Search found 41 matches
- 12 Nov 2024, 15:57
- Forum: Authenticity Debate
- Topic: The Celtic question solved by Oera Linda book
- Replies: 9
- Views: 428
Re: The Celtic question solved by Oera Linda book
Here is some interesting evidence that backs the claim the Gauls were from the sidon region. A picture that shows Iranian script. Which matches cuneiform found in Ireland. "The Gola,[2] as the missionary priests of Sidon" - https://wiki.oeralinda.org/view/EN060.12_Gola an artifact with cun...
- 12 Nov 2024, 15:50
- Forum: Authenticity Debate
- Topic: A question about blond hair
- Replies: 8
- Views: 2592
Re: A question about blond hair
[/quote] art of Scythian people, they look decidedly European. Here is the problem. The Scythians were a nomadic people who lived from around 900 BC to around 200 BC. The Yamnaya people lived from approximately 3300–2600 Bce. You are conflating the two people. The scythians didn't exist until way af...
- 24 Oct 2024, 16:53
- Forum: Language & Etymology
- Topic: The blue flame? - Frana's Prophecy
- Replies: 9
- Views: 377
Re: The blue flame? - Frana's Prophecy
In page 82 (Frana's Prophecy) we get this: Behind him came a Danish skipper; he took his sword and clove through the Finn’s skull. Out flowed blood that was black, and a blue flame hung above it. This puzzled me since I had first read it. What does the blue flame represent? Is it just colorful lang...
- 03 Sep 2024, 13:38
- Forum: Geographic names
- Topic: Modern Etymology Must Be metaphysical not nonphysical
- Replies: 1
- Views: 153
Modern Etymology Must Be metaphysical not nonphysical
There is many wood henges and stones henges being found in Germany and greater Europe. These were the beginning of the spread of Frya's teachings. Finding the locations of ancient sites will be easier if we start with the physical structures and not modern day names of cities. We know that Burgs wer...
- 09 Jan 2024, 18:27
- Forum: Language & Etymology
- Topic: I disagree with this translation
- Replies: 14
- Views: 5853
Re: I disagree with this translation
You may have problems with abrahamic brainwashing I do not. Stop projecting.
- 08 Jan 2024, 20:05
- Forum: Language & Etymology
- Topic: I disagree with this translation
- Replies: 14
- Views: 5853
Re: I disagree with this translation
Later in the Oera Linda Book, it talks about how the false priests became masters of our laws and distorted our writings. This would put us in the grip of the false priests. Doesn't the 'grip' expression also apply to this meaning? Should we not interfere with Finda and Lyda? I like the work you do,...
- 08 Jan 2024, 15:31
- Forum: Language & Etymology
- Topic: I disagree with this translation
- Replies: 14
- Views: 5853
Re: I disagree with this translation
I'm not a christian. It is clear. just one question If ANGRIPA just means physical attack then why isn't it used again in tex 9? Why is the physical attack put forth as by fire instead of having someone in your grip?
Calling me a christian is an insult and doesn't help prove your point.
Calling me a christian is an insult and doesn't help prove your point.
- 05 Jan 2024, 21:38
- Forum: Language & Etymology
- Topic: I disagree with this translation
- Replies: 14
- Views: 5853
Re: I disagree with this translation
You're not addressing my point. The issue is that in other verses, when it mentions "attack," the language used is confined to just an attack. However, when it uses "grip," it implies both an attack and control. This nuance is overlooked when you only mention an attack. It needs ...
- 05 Jan 2024, 21:35
- Forum: Language & Etymology
- Topic: I disagree with this translation
- Replies: 14
- Views: 5853
Re: I disagree with this translation
The issue lies in the statement that says, "grasp." Grasp means control, not just an attack. In my opinion, "meddle" is a more accurate translation. The problem arises when limiting it to only mean a physical attack. This allows too much wiggle room for magi to exploit. This is a...
- 04 Jan 2024, 13:08
- Forum: Language & Etymology
- Topic: I disagree with this translation
- Replies: 14
- Views: 5853
Re: I disagree with this translation
I agree, but why was it worded to imply more than a physical attack? If you examine line 9, it becomes evident that it explicitly calls for a physical attack: 'if they come to rob, then fall upon them like radiant fire.' Merely grasping in your hand isn't equivalent to physically attacking them; if ...