Groetjes uit Delft
Posted: 05 Oct 2024, 19:29
Hi everyone on this great forum created by Jan!
My name is Thijs Strooper, and my grandfather came from west-friesland, and I've respected his culture always the most, like my father's. Sadly I never learned westfries, and I live in zuid-holland. The oera linda book gave me the identity I always felt like I had somewhere inside me. And I have learned so much about who I am as a person.
Nu in het nederlands - vraag:
In de engelse vertaling, is 't.anfang' vertaald naar 'het potentieel'. Maar is 't.anvang' niet het aanvang of de aanleiding, dus meer de reden, of intentie waarom(het begin tot stand kwam)(pagina 48[45]).
Ik heb ook geleerd door het boek, dat de absolute moraliteit niet iets is gegeven door God of een hogere entiteit, maar (hoewel bewustzijn de eindeloze consequentie geeft van een intentie) de intentie voor wat goed is, zelf, geleerd is door de generaties heen, en vooral door onze moeders en vrouwen.
Iniedergeval top werk Jan! Ik kijk uit naar de nederlandse vertaling.
My name is Thijs Strooper, and my grandfather came from west-friesland, and I've respected his culture always the most, like my father's. Sadly I never learned westfries, and I live in zuid-holland. The oera linda book gave me the identity I always felt like I had somewhere inside me. And I have learned so much about who I am as a person.
Nu in het nederlands - vraag:
In de engelse vertaling, is 't.anfang' vertaald naar 'het potentieel'. Maar is 't.anvang' niet het aanvang of de aanleiding, dus meer de reden, of intentie waarom(het begin tot stand kwam)(pagina 48[45]).
Ik heb ook geleerd door het boek, dat de absolute moraliteit niet iets is gegeven door God of een hogere entiteit, maar (hoewel bewustzijn de eindeloze consequentie geeft van een intentie) de intentie voor wat goed is, zelf, geleerd is door de generaties heen, en vooral door onze moeders en vrouwen.
Iniedergeval top werk Jan! Ik kijk uit naar de nederlandse vertaling.